“Envanécete de haber cogido con mi alma”: T. de Viau (1590-1626)


image Paris Bordone: Dama de rojo. Retrato de una cortesana renacentista. Hallado en http://venise.libertinage.free.fr/courtisanes.htm

Theóphile de Viau (1590-1626), poeta afín a nuestros barrocos, y parte del grupo de los libertinos.  Soneto donde la amante muerta regresa para hacer el amor una vez más. Se despide diciendo: “Te envanecías de haber jodido mi cuerpo; envanécete ahora de haber jodido mi alma”. Traducción y comentario de Octavio Paz: http://letraslibres.com/revista/poemas/soneto.

 

Je songeais cette nuit que Philis revenue,
Belle comme elle était à la clarté du jour,
Voulait que son fantôme encore fît l’amour,
Et que, comme Ixion, j’embrassasse une nue.

Son ombre dans mon lit se glisse toute nue,
Et me dit : «Cher Damon, me voici de retour ;
Je n’ai fait qu’embellir en ce triste séjour
Où depuis mon départ le sort m’a retenue.

«Je viens pour rebaiser le plus beau des amants ;
Je viens pour remourir dans tes embrassements !»
Alors, quand cette idole eut abusé ma flamme,

Elle me dit : «Adieu ! Je m’en vais chez les morts.
Comme tu t’es vanté d’avoir foutu mon corps,
Tu pourras te vanter d’avoir foutu mon âme»

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: