Posts tagged ‘amor’

5 noviembre, 2014

Georges Bataille: erotismo y vida interior


El erotismo es uno de los aspectos de la vida interior del hombre. En este punto solemos engañarnos, porque continuamente el hombre busca fuera un objeto del deseo. La elección de un objeto depende siempre de los gustos personales del sujeto; incluso si se dirige a la mujer que casi todos elegirían, lo que suele entrar en juego es un aspecto intangible, no una cualidad objetiva de esa mujer. Esa mujer podría no tener, si no nos afectase en nuestro ser interior, nada que forzase la preferencia.

Georges Bataille, El erotismo, p. 33. T. Antonio Vicens. Tusquets.

Anuncios
3 noviembre, 2014

El miedo se hizo cariño


El miedo se hizo cariño y habitó entre nosotros.
(Escrito sobre el brazo de un pupitre).

Etiquetas: ,
6 julio, 2014

Bataille: El amor, la transparencia del mundo


El ser amado es para el amante la transparencia del mundo.

Georges Bataille, El erotismo, t. Antoni Vicens, Tusquets, 2008 (1957), p. 26.

5 julio, 2014

El “erotismo de los corazones”: Georges Bataille


 

Tristan and Isolde

Tristan and Isolde (Photo credit: Wikipedia)

Hasta la pasión feliz lleva consigo un desorden tan violento, que la felicidad de la que aquí se trata, más que una felicidad de la que se puede gozar, es tan grande que es comparable con su contrario, con el sufrimiento. Su esencia es la sustitución de la discontinuidad persistente entre dos seres por una continuidad maravillosa. Pero esta continuidad se hace sentir sobre todo en la angustia; esto es así en la medida en que esa continuidad es inaccesible, es una búsqueda impotente y temblorosa. Una felicidad tranquila, en la que triunfa un sentimiento de seguridad, no tiene otro sentido que el apaciguamiento del largo sufrimiento que la precedió. Pues hay, para los amantes, más posibilidades de no poder encontrarse durante largo tiempo que de gozar en una contemplación exaltada de la continuidad íntima que los une.
Las posibilidades de sufrir son tanto mayores cuanto que sólo el sufrimiento revela la entera significación del ser amado.

 

Georges Bataille, El erotismo, t. Antoni Vicens, Tusquets, 2008 (1957), p. 23-24. En francés:http://elodiegendreau.tumblr.com/post/61760383911/lerotisme-georges-bataille

 

31 marzo, 2014

Petrarca: “Quando entre otras señoras a desora…”


 

 

 

 

c. 1483-1485

c. 1483-1485 (Photo credit: Wikipedia)

 

Nunca estudié italiano. Pero este poema es transparente incluso para quienes no poseemos “dos onzas de la lengua toscana”. Para quien se tome la molestia, un diccionario y un conjugador. Lo acompaño por dos traducciones: la del generoso y anónimo traductor de Wikisource, y la de Enrique Garcés (1591), juzgada como la mejor por el primero. Si alguna vez fuiste enamorado, entenderás con claridad este soneto.

El fragmento de Botticelli que ilustra la entrada es una Virgen María; sin embargo…

Dedicado a todas las mujeres que me enamoraron desde los 12 años, incluida la última; pero sin excluir ni siquiera a las imaginarias.

 

Quando fra l’altre donne ad ora ad ora
Amor vien nel bel viso di costei,
quanto ciascuna è men bella di lei
tanto cresce ‘l desio che m’innamora.

I’ benedico il loco e ‘l tempo et l’ora
che sí alto miraron gli occhi mei,
et dico: Anima, assai ringraziar dêi
che fosti a tanto honor degnata allora.

Da lei ti vèn l’amoroso pensero,
che mentre ‘l segui al sommo ben t’invia,
poco prezando quel ch’ogni uom desia;

da lei vien l’animosa leggiadria
ch’al ciel ti scorge per destro sentero;
sí ch’i’ vo già de la speranza altero.

 

Traductor anónimo de Wikisource:

 Cuando, entre otras damas, de hora en hora,
Amor viene en el bello gesto de ella,
cuanto es cada una de ellas menos bella
así crece el afán que me enamora.

 Y yo bendigo el sitio, el tiempo, la hora
en que vieron mis ojos tal estrella,
y digo: «Alma, agradece la hora aquella,
pues fuiste a tanto honor merecedora:

 »de ella procede el dulce pensamiento
que con seguirlo al sumo bien te envía,
teniendo a poco lo que el resto ansía;

 »y de ella la animosa bizarría,
que te alza al cielo con tan recto intento
que voy de esta esperanza ya contento».

 

Trad. de Enrique Garcés (1591)

 SONETO 12

 Quando entre otras señoras a desora
Amor al lindo rostro desta viene,
quanta más hermosura qu’ellas tiene,
tanto más su desseo me enamora:

 Y bendigo el lugar, el tiempo y hora,
que a la alteza miré que me sostiene,
y a mi alma digo, alegre ser conviene
quien fue de tanto bien merescedora.

Della te viene el ánimo amoroso,
que por seguille al summo bien te guia
dexando lo que todo hombre dessea.

Della es el pensamiento venturoso,
que al Cielo va por más derecha vía,
tal que de una esperança alta me arrea

25 diciembre, 2013

“Tal y como lo entienden Dios, la mujer y el animal”


La Charmeuse de serpents by Henri Rousseau, 1907

La Charmeuse de serpents by Henri Rousseau, 1907 (Photo credit: Wikipedia)

…Si se quiere de él amor y odio, quiero decir amor y odio tal como lo entienden Dios, la mujer y el animal…

 

 

Friedrich Nietzsche: Más allá del bien y del mal, VI,207. T. A. Sánchez Pascual.

 

 

Etiquetas: ,
21 octubre, 2013

Lope de Vega: el amor, causa de la civilización


Amor, con fuerza süave,
dio al hombre el saber sentir;
dio leyes para vivir
político, honesto y grave.
Amor repúblicas hizo;
que la concordia nació
de amor, con que a ser volvió
lo que en la guerra se deshizo.
Amor dio lengua a las aves,
vistió la tierra de frutos,
y, como prados enjutos,
rompió el mar con fuertes naves.
Amor enseñó a escibir
altos y dulces concetos,
como de su causa efetos.
Amor enseñó a vestir
al más rudo, al más grosero;
de la elegancia fue amor
el maestro; el inventor
fue de la versos primeros;
la música se le debe
y la pintura…

La dama boba, II, 1099-1120